Касательно Феникса я нашел любопытный фрагмент из "Загадки Мудрых" (ENIGMA OF THE SAGES) - аутентичного алхимического текста-аллегории, близкого по стилю Михаэлю Майеру, который можно найти в издании "Нового химического света" Михаила Сендивогия (Космополита). На русский язык перевода нет (а самому переводить мне лень), так что приведу отрывок на английском:
(
http://www.sacred-texts.com/alc/hm2/hm204.htm - текст целиком здесь)
Цитата:
After a while, I fell into another deep sleep, in which I saw Neptune standing over me, congratulating me on our happy meeting in the Garden of the Hesperides. He held up to me a mirror, in which I saw the whole of Nature unveiled. After we had exchanged a few remarks, I thanked him for conducting me to this beautiful garden, and introducing me to the company of Saturn; and I heartily besought him to resolve for me the difficulties and doubts which Saturn had left uncleared. "For instance," I said, "I have read and believe that for every act of generation a male and a female are required; and yet Saturn spoke of generation by placing the Solar fruit in the water, or Mercury of the Sages. What did he mean? As the lord of the sea, I know that you are acquainted with these things, and I entreat of you to answer me." He said, "What you say about the act of generation is true; and yet you know that worms are produced in a different way from quadrupeds, namely by putrefaction, and the place or earth in which this putrefaction occurs is feminine. In our substance the Mother is the water of which so much has been said, and its offspring is produced by putrefaction, after the manner of worms. Hence the Sages call it the Phœnix and Salamander. Its generation is a resurrection rather than a birth, and for this reason it is immortal or indestructible. Now, whatsoever is conceived of two bodies is subject to the law of death; but the life of this fruit is a separation from all that is corruptible about it. It is the same with the Phœnix, which separates of itself from its corruptible body."
Что, собственно, любопытного в этом фрагменте?
Здесь мы можем отметить специфически алхимические вариации Феникса, отклоняющиеся от классического мифа, и это весьма любопытно. Во-первых, образ Феникса сближается с Саламандрой, приобретая, тем самым, черты дракона (что подметил Юнг, говоря о разных стадиях совершенства Меркурия), а отсюда уже и до червяка недалеко

Во-вторых, Космополит не задается вопросом "ЧЕГО РАДИ ВОСПЛАМЕНЯЕТ СЕБЯ ПТИЦА-ФЕНИКС?". Для него такое поведение Феникса - данность, и при этом доказательство и иллюстрация существования альтернативного пути рождения\возрождения (который можно условно назвать "путь червей"

- worms are produced in a different way from quadrupeds), которым он и интересуется в первую очередь как алхимик. Далее, интересно то, что, говоря о Фениксе, автор как бы немножко забывает о том, что тот рождается и умирает в огне - для алхимика Феникс рождается, по сути, из навоза (конечно, философского

, о котором столько писал Майер в своей Убегающей Аталанте!) в виде червяка, в результате путрефакции и гниения (а не сожжения) своего предшественника. Впрочем, для алхимии (как "небесного земледелия") неизбежна постоянная сельскохозяйственная и трупо-разложительная контаминация любых образов, которые она заимствует для своих нужд. Тем не менее, вполне можно уподобить описанный процесс растворения плода с древа Солнца в меркуриальной воде сожжению Феникса, ведь указанная алхимическая субстанция имеет огненную природу, речь идет о воде, которая не мочит рук и несет в себе внутренний огонь (this water has an inward fire). Также еще интересно отметить, что образ Феникса в алхимии хорошо соответствует процессу мультипликации, о котором, по сути, и идет речь в этом отрывке. Ранее там говорилось:
Цитата:
I asked whether it could be still further improved. "The Sages say," he returned, "that it can be increased first to ten, then to a hundred, then to a thousand, then to ten thousand times its own quantity, and so on."
В ходе мультипликации философский камень снова погружается в меркуриальную матрицу, гниет там, и потом возрождается, но уже в десятикратно превосходящей славе. Этот момент также не находит себе аналогов в классических мифах о Фениксе.
В конце цитированного текста также говорится о Фениксе, который сбрасывает с себя подверженное разложению тело - подобно плоду он тем самым обнажает свое семя, неразрушимую и вечную субстанцию, философскую серу, которая не горит даже в огне - отсюда уподобление Феникса Саламандре.