Версия для печати
Суббота, 08 декабря 2018 18:42

Карл Юнг Виктор Уайт Переписка от 1946го Часть 3

Карл Юнг Виктор Уайт

Переписка от 1946го Часть 3

 

Блекфейрз, Оксфорд

16 октября, 194688

 

Уважаемая госпожа Шмид!

Я очень благодарен Вам за Ваше любезное письмо и информацию и за приложения, которые я возвращаю в этом письме. Вы можете быть уверены, что я буду использовать информацию, которую Вы мне дали, с величайшей осторожностью. Нет необходимости говорить, что не будет никаких вопросов касательно того, чтобы просить доктора Юнга отрекаться от Т.С. Я просто хотел предостеречь пару её последователей, за которых я в некоторой степени ответственен.

Я очень надеюсь, что сейчас у Вас всё же есть больше времени для отдыха, поскольку у меня есть несколько просьб к Вам. Я немного сомневаюсь, стоит ли мне их адресовать непосредственно доктору Юнгу, но я не хочу тревожить его делами без особой необходимости, и мне кажется, есть вопросы, с которыми Вас в любом случае попросят иметь дело.

 

  1. Напечатано на печатной машинке.

 

 (i) Д-р Р.Г.МакИннис,89 который возглавляет Уорнфордскую психиатрическую больницу здесь, получит отпуск в 3-4 месяца весной и летом следующего года для того чтобы совместить отдых и знакомство с психотерапевтической работой в других странах. Он очень хотел бы узнать и изучить больше о юнгианской психологии, а также познакомиться с психиатрической работой в Швейцарии в целом. Он попросил меня узнать, сможет ли он получить средства для этой цели в Цюрихе, и я пообещал ему узнать об этом. Я представляю, что это может включать возможность провести интервью с Юнгом и/или его коллегами, ассистентами на лекциях и семинарах, некоторое использование Клуба и возможно знакомство с некоторыми клиниками и т.д. Это очень стоящий человек, последователь Хендерсона90, занимающий очень важное положение. Он в какой-то мере не удовлетворён «ортодоксальной» психиатрией, и я думаю, что любая помощь, которую ему могут оказать в Цюрихе, была бы очень полезной и для него и его пациентов, и для психиатрии в Англии в целом.

 (ii) Не могли бы Вы мне подсказать, если ли какие-то юнгианские или около-юнгианские практикующие специалисты в Швеции, предпочтительно в Стокгольме? Я спрашиваю от лица очень сведущей молодой дамы, психиатрического работника из Стокгольмского университета91, которая посещала меня недавно и тоже не удовлетворена «ортодоксальной» психиатрией и сталкивается с большими сложностями в примирении её с религией.

 (iii) Переходя от возвышенного к мелкому, могу ли я просить Вас, когда Вы в следующий раз выберетесь за покупками в Цюрихе, не могли бы Вы купить мне парочку резиновых уплотнителей, которые подошли бы к “Mobil” Trockenrasier?92 Прошу Вас, не беспокойтесь об этом, если это окажется сложным, но я думаю, их будет легко найти в Parfumerie Schindler, Bahnhofstrasse 90, где я купил бритву. Этот уплотнитель – это маленький квадратный кусочек резины, который надевается сверху на бритву внутри лезвия. Это совсем не срочно, и не переживайте, если их не будет в наличии.

 

  1. Dr. Robert Gow Mclnnis [Доктор Роберт Гоу МакИннис] был главным врачом Уорнфордской больницы и в больницы Парк в Оксфорде с 1938 года.
  2. Sir David Kennedy Henderson [Сер Девид Кеннеди Хендерсон], доктор медицины (1884-1965): шотландский психиатр, возможно, самый выдающийся психиатр Великобритании в период между Первой и Второй мировыми войнами. После получения образования в Эдинбурге и восьми лет постдипломного обучения в Мюнхене, Нью-Йорке и Лондоне, он преподавал в течение трех лет в Университете им. Джона Хопкинса в Балтиморе. В 1915 году он начал работать специалистом по психиатрии в Королевском военно-медицинском колледже во Франции, а в 1921 году стал главным врачом в Королевской психиатрической лечебнице Глазго. С 1932 года до ухода на пенсию в 1954 году он был главным врачом Эдинбургской Королевской психоневрологической больницы и профессором психиатрии в Эдинбургском университете. В Глазго Хендерсон опубликовал совместно с Р.Д.Гиллеспи свою работу «Учебник по психиатрии» (1927), завоевавший международное признание и сыгравший ключевую роль в повышении медицинского статуса психиатрии. Его публикации включают статьи в журнале «Psychiatry for Practitioners» [Практическая психиатрия] (1936), монографию «Psychopathic States» [Психопатические состояния] (1939), и «Morrison Lectures on society and criminal conduct» [Моррисонские лекции о социальном и преступном поведении] (1955). Хендерсон получил рыцарское звание в 1947 году [с авторскими комментариями].
  3. Killiki Palmquist [Киллики Пальмквист] (см. Приложение 2, “Виктор Уайт, Мемуары,” с. 326).
  4. (подразумевается Trocken rasierer) сухая бритва. Покупка Уайтом бритвы в Цюрихе и настойчивая просьба купить дополнительные уплотнители для неё отражают дефицит таких предметов в послевоенной Англии.

 

 (iv) Я всё ещё надеюсь, что появится возможность получить копию эраносовской лекции д-ра Юнга93. Я знаю, что Вермут и Нострано уплывали, когда Вы сделали это очень приемлемое предложение, и конечно же, я не буду обвинять Вас, если оно окажется невозможным. Но в лекции было так много того, что влияет на переработку моего эссе для публикации, что я хотел бы прочитать и изучить эту лекцию задолго до того, как её могут напечатать в журнале Jahrbuch. Я получил очень долгожданный визит от д-ра Ривки Шарф. Я только что написал д-ру Юнгу, но, пожалуйста, передайте приветствия от меня ему и госпоже Ханне 94, когда снова увидитесь с ней.

Я очень извиняюсь, что доставляю Вам столько хлопот: я надеюсь, что люди здесь вскоре перестанут считать меня неким неофициальным агентом Цюриха!

 

С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш,

Виктор Уайт

 

Кюснахт-Цюрих

24 октября 194695

 

Преподобному отцу Виктору Уайту

Блекфейрз, Оксфорд

 

Уважаемый отец Уайт,

Большое спасибо за Ваше письмо. Два Ваших письма д-ру Юнгу также благополучно пришли. Он довольно сильно загружен в настоящий момент и не может ответить немедленно и попросил меня сердечно поблагодарить Вас за Ваш любезный ответ и также за великолепные фотографии. Г-жа Юнг также шлёт Вам свои наилучшие пожелания. Это на самом деле очень хороший план направлять все деловые письма непосредственно мне,

  1. См. Уайт, 13 окт.1946, с. 46 и сноска.
  2. Juliet Barbara Hannah [Джульет Барбара Ханна] (1891-1986): Английский юнгианский аналитик и писатель. Она прожила большую часть своей сознательной жизни в Швейцарии, где она обучалась и анализировалась у Юнга. Она также стенографировала его лекции в Швейцарском технологическом институте: “Modern Psychology ” [Современная психология] в 1933-1934 гг., и “Process of Individuation: Exercitia spiritualia of St. Ignatius of Loyola” [Процесс индивидуации: Духовные упражнения Св. Игнатия де Лойолы] в 1939-1940 гг. Она разделяла дом и многие интеллектуальные интересы с Марией-Луизой фон Франц, опубликованные работы Ханны включают «Striving Towards Wholeness» [Стремление к целостности] (1971, 1973, 1987); «Jung: His Life and Work» [Юнг: его жизнь и работа] (1976, 1977, 1981); «Encounters with the Soul: Active Imagination as Developed by C.G . Jung» [Встречи с душой: Метод активного воображения, разработанный К.Г.Юнгом] (1981). (См. Приложение 4, Часть II, с. 344 и далее.)
  3. Напечатано на печатной машинке.

 

поскольку я могу ответить на большинство Ваших вопросов, не беспокоя его и у Вас больше шансов получить ответ без особой задержки. И я всегда буду рада помочь Вам всем, чем смогу.

Итак, Ваши вопросы:

Ad 196 Похоже, у плана д-ра МакИнниса есть две стороны. С юнгианской стороны, мне кажется, ему лучше всего поработать с д-ром Майером97, но я уверена, что д-р Юнг тоже сможет с ним иногда увидеться. Поэтому ему лучше написать где-то в начале весны и д-ру Юнгу, и д-ру Майеру (Steinwiesstrasse 37, Zurich), и попросить их выделить для него время. Семестр для юнгианцев начинается примерно 15 апреля и продолжается до начала июля. Что касается психиатрической стороны дела (которая в Цюрихе или вообще где-либо в Швейцарии едва ли как-то связана с юнгианской психологией), ему лучше всего обратиться к главе Психиатрической Клиники, проф. М.Блейеру98, который также сможет рассказать ему о лекциях в университете. Работая с д-ром Майером д-р МакИннис получит возможность воспользоваться Клубом, но будут ли там какие-то семинары – нет определённости, пока не будет известно, сколько англо-саксонцев будет здесь следующим летом.

Ad 2. В Швеции нет юнгианцев. Единственный известный д-ру Юнгу человек, это д-р Пол Бьерр,99 Варстави, Тумба, очень приятный пожилой господин, президент шведской группы Международной федерации психотерапевтов. Я не знаю, много ли он знает о юнгианских идеях, но можно попробовать обратиться к нему.

Ad 3. К сожалению, у меня возникли некоторые проблемы касательно Ваших резиновых уплотнителей, т.е. я не смогла их найти сразу. Но в итоге я нашла одну любезную пожилую даму, которая обещала найти их для меня примерно через неделю. Я отправлю их, как только смогу получить их.

Ad 4. Вы были правы, подозревая Вермута и Нострано.

 

  1. Что касается 1. Использование латинского “ad,” распространено в немецкоязычных деловых письмах, должно быть позабавило Уайта, поскольку это также напоминает подзаголовки, используемые Аквинским в «Сумме Теологии»: “Ad b ” “Ad 2” (Ответ на 1, Ответ на 2), и т.д.
  2. Carl Alfred Meier [Карл Альфред Майер], доктор медицины. (1905-1995): Швейцарский психиатр и аналитик профессор психологии в Швейцарском технологическом институте, чьи опубликованные работы включают Jung’s Analytical Psychology and Religion [Аналитическая психология Юнга и релиния] (1959, 1977); The Meaning and Significance of Dreams [Значение и значимость сновидений] (1987, 1990); A Testament to the Wilderness (1985) и Atom and Archetype: The Pauli-Jung Letters 1932-1958 [Атом и архетип: переписка Паули и Юнга 1932-1958 гг.], которую он редактировал в конце жизни. Будучи многие десятилетия близким другом и доверенным лицом Юнга, у которого он анализировался в 1920-е годы, Майер был первым вице-президентом Цюрихского Института К.Юнга и работал непосредственно с Юнгом во многих крупных мероприятиях (Jungians [Юнгианцы], с. 9 и далее). (см. Юнг, 27 дек. 1947, с. 104).
  3. Manfred Bleuler, [Манфред Блейер], доктор медицины: профессор психиатрии в Цюрихском университете с 1942 по 1970 гг. Директор Бюргхольцской Клиники. Сын Эйгена Блейера (1857-1939), бывшего директора Бюргхольцской Клиники, у которого учился Юнг в молодости.
  4. Paul Carl Bjerre [Пол Карл Бьерре] (1876-1964): шведский психотерапевт и автор работы «From Psychoanalysis to Psychosynthesis» [От психоанализа к психосинтезу] (1923) и других работ.

 

У меня совсем вылетело из головы, что я обещала Вам копию лекции д-ра Юнга100. Я занимаюсь этим сейчас, но я хотела бы, чтобы Вы знали, что д-р Юнг значительно расширяет её для публикации. Он ещё не окончил её и смог пока сделать копии только нескольких страниц, но я направлю Вам копию, как только работа будет закончена, хотя боюсь, это будет не очень скоро. Elle m’a mis l’eau a la bouche!101 как говорят французы.

 

С самыми лучшими пожеланиями,

Искренне Ваша

 [Мария-Жанна Шмид]

(неподписанная копия)

 

Blackfriars, Oxford

29 октября 1946102

 

Уважаемая госпожа Шмид!

Огромное спасибо Вам за Ваше письмо и за то, что так любезно отправили мне копию эраносовской лекции. Большое спасибо и за всю информацию. Мне так жаль, что доставил Вам столько хлопот, особенно с уплотнителями. Пожалуйста, поблагодарите также любезгую госпожу за её помощь.

Пожалуйста, передайте д-ру Юнгу, что я не ожидаю от него ответа, если только он не будет в настроении его написать. Однако я был бы признателен, если бы Вы обратили его внимание на чрезвычайно интересную и важную статью по проблеме Зла103 – или скорее Диявола – в раннем христианстве, написанную Пьером Бойером,104 в рецензии под названием “Dieu-Vivant”105 номер 6. Я нашёл её чрезвычайно просвещающей, и уверен, она очень заинтересует д-ра Юнга

 

С наилучшими пожеланиями,

Искренне Ваш,

Виктор Уайт

 

  1. PS. Если Вы снова увидитесь с д-ром Ривкой Шарф, пожалуйста, скажите ей, что её

 

  1. см. Уайт, 13 окт. 1946, с. 46 и сноска.
  2. Она разожгла мой интерес!
  3. Напечатано на машинке, кроме постскриптума
  4. P. Louis Bouyer, “Le probleme du mal dans le christianisme antique,” Dieu Vivant, No. 6, 1946, С. 17-42.
  5. Louis Bouyer [Луи Бойер], орден иезуитов (родился в 1913): французский иезуит, плодовитый писатель и лектор по истории духовенства, литургии и истории церкви.
  6. Dieu Vivant: Perspectives Religieuses et Philosophiques. Paris: Editions du Seuil. Это периодическое издание начало выходить в 1945 г., став средством для жарких дебатов о священниках-совместителях в начале 1950-х гг. Оно перестало издаваться в 1955 г.

 

работа прибыла,106  и что мы с Фр. Ричардом107 находим её чрезвычайно интересной. Я надеюсь, она не будет возражать, если мы сделаем копии с её работы, конечно, не для публикации. Не могла бы она также подкинуть мне открытку с адресом, на который я должен её вернуть.

 

Надеюсь, Ваш визит в Оксфорд не заставит долго ждать!

 

Кюснахт-Цюрих

6 ноября1946108

 

Преподобному отцу Виктору Уайту

Блекфейрз, Оксфорд

 

Дорогой отец Уайт!

Ваш сон109 очень метко попал в точку! Я испытывал всякого рода «предчувствия» о Вас и рисках, которые Вы испытываете. Мы действительно в путешествии, полном приключений и опасностей! Но ведущий принцип – это «ветер», т.е. πνεῦμα110. Норвегия – это северная страна, т.е. интуитивный сектор мандалы.

Я не слышал ничего о Дж.Лайарде от людей из Эксетера111. У них есть свои проблемы. Я рад, что у него есть улучшения.

Если Вы могли бы достать мне пару экземпляров установлений против алхимии112, я был бы Вам очень признателен.

Меня очень интересует то, что Вы собираетесь написать, и я конечно же напишу предисловие113, если Вы хотите, чтобы я это сделал.

После Конгресса мне нужно было провести около 5 дней, принимая участие во

 

106.Т.е. диссертация Шарф (см. Уайт, 13 окт. 1946, с. 47 и сноска). В первой книге Уайта, в главе под названием «Демоны и комплексы» он кратко излагает размышления Шарф о библейском образе Сатаны. (God & Una,1982, p. 178).

  1. Fr. Richard Kehoe [Фр.Ричард Кехо], О.П. (см. White, 23 окт. 1945, с. 17 и сноска).
  2. напечатано на машинке.

109 см. Уайт, 13 окт. 1946, с. 44 и далее.

  1. ветер, дух; Святой Дух.
  2. См. Уайт, 13 окт. 1946, с. 45 и сноска.
  3. Уайт писал Юнгу о фактах, свидетельствующих о том, что Общие Доминиканские Главы тринадцатого и четырнадцатого веков постоянно запрещали практиковать алхимию (Уайт, 13 окт. 1946). Его ответ Юнгу не сохранился. Дж. Р. Партингтон (J.R. Partington), “Albertus Magnus on Alchemy” (Ambix, Vol. 1, No. 1, London, 1937) документирует множественные папские установления против францискианцев между 1272 и 1313 гг. (Письма Юнга, с. 448).
  4. См. Уайт, 13 окт. 1946, с. 46 и далее и сноска. У Юнга ушло несколько лет на то, чтобы выполнить это обещание. Его “Vorrede” было завершено в середине 1952 г. (см. Шмид, 23 мая 1952 г.).
  5. 8-9 сентября 1946, совместный конгресс Цюрихского общества натуралистов и Швейцарского общества натуралистов проходил в Цюрихе. Последняя из упомянутых организаций включала «Секцию практической психологии».

 

встрече г-на Черчилля115 в Берне и в Цюрихе. На последнем ужине я даже сидел рядом с ним. Он был очень уставшим, более уставшим, чем я. После я должен был засесть за тщательный пересмотр моих эраносовских лекций116. Я только что добавил последний штрих к ним. Они выросли в размерах, поскольку я включил в них довольно обширный материал, иллюстрирующий множественные «люминозности» бессознательного, представляющие «подобные сознанию» ядра волевых актов (предположительно идентичные архетипам). Надеюсь, это не слишком по-китайски. Я включил видение Игнатия де Лойолы о змии со множеством глаз, как самое неортодоксальное доказательство.

Спасибо за фотографии! Это очень хороший и приятный сувенир о Вашем визите в Швейцарию. Я надеюсь, Ваш следующий визит не будет долго откладываться!

Мне хотелось бы иметь больше возможностей путешествовать. Но меня держат слишком много вещей. В настоящий момент мне нужно сосредоточиться на том, чтобы заняться моей опасной работой о психологии Св.Троицы.117  Латинский текст «Aurora Consurgens» в Британском музее. 118 Редкое издание 1624 года.119 Название книги такое: Harmoniae Imperscrutabilis120 и т.д.

Надеюсь, Вы всегда пребываете в добром здравии и хорошем расположении духа.

По прежнему Ваш,

К.Г.Юнг

 

  1. Уинстон Черчилль был в отпуске в Швейцарии с 23 августа по 16 сентября 1946 года, и посетил Берн и Цюрих. В Берне швейцарское правительство организовало приём, а в Цюрихском университете, где Черчилль выступал с обращением, организовали ужин. Юнг присутствовал на обоих мероприятиях, и в Цюрихе его усадили рядом с Черчиллем. (Письма Юнга I, с. 442).
  2. Эти эраносовские лекции 1946 года были опубликованы в Собрание сочинений Т.8, Structure and Dynamics [Структура и динамика], под названием, “On the Nature of the Psyche.” [О природе психе] См. особенно §388-96 (С. 190-99), и содержали этот “довольно обширный материал” и видение Св.Игнатия де Лойолы. (§395). (Письма Юнга I, c. 449.).
  3. Важная эраносовская лекция Юнга 1940 года, “Zur Psychologie der Trinitatsidee” (E J 19401 1 9 4 1 ), претерпевала пересмотр для работы Symbolik , где она появилась под названием “Versuch zu einer psychologischen Deutung des Trinitatsdogmas” [“К психологической интерпретации догмы о Троице”]. Более поздняя версия, далее пересмотренная, содержится в Собрании сочинений Т.11: A Psychological Approach to the Dogma of the Trinity” [Психологический подход к догме о Троице] (CW 11, Psych. & Rel., §169-295, С. 107-200) (детальное обсуждение этой работы см. IGS , с. 155 и далее).
  4. Несколько текстов Aurora Consurgens перечислены в каталоге Британской библиотеки, которая сейчас включает в себя коллекцию Британского музея (см. Уайт, 13 окт. 1946 г., с. 46 и сноска.)
  5. В Британской библиотеке эта работа индексирована под названием: “Aurora sive Aurea hora,” Decas II, С. 175-242.
  6. “The Harmonies of the Inscrutable”: В Британской библиотеке содержится экземпляр этого текста на латинском языке. Автор обозначен как Hermannus Condeesyanus (Johannes Grasseus). Полное название: Harmoniae imperscrutabilis chymico-philosophicae decades duae. Frankfurt: Lucas Jennis, 1617. (Дата указана неверно как 1625 год Письмах Юнга I, с. 449 и Briefe II, с. 64.)

 

Кюснахт- Цюрих

7 ноября 1946121

 

Уважаемый отец Уайт!

Разрешите приложить свою записку к письму д-ра Юнга. Приложены – и я надеюсь, они дойдут таким образом – маленькие резиновые штуки122 - и я очень надеюсь, что это те, что нужно, если нет, пожалуйста, дайте мне знать! – Я передала Ваше сообщение госпоже Шарф, которая напишет сразу Вам или уже написала.

Д-ра Юнга очень заинтересовала статья Пьера Бойера, которую Вы упоминаете в своем письме мне. Вы знаете, где эта рецензия “Dieu Vivant” издана. В Швейцарии или Франции? Если во Франции, я думаю, я могла бы найти её с помощью д-ра Джуд. Но я буду очень благодарна, если Вы подскажете.

В спешке, с добрыми пожеланиями,

Искренне Ваша

Мария-Жанна Шмид

 

Кюснахт-Цюрих

16 ноября 1946123

 

Уважаемый отец Уайт,

Большое спасибо Вам за прекрасную открытку.124

Я ужасно извиняюсь, но вынуждена сообщить Вам очень плохие новости о д-ре Юнге. Он заболел в прошлое воскресенье и сначала всё выглядело не очень серьезно, но затем ему стало хуже, и в итоге врачи констатировали факт, что у него должно быть был еще один «инфаркт» в сердце (я не знаю правильного выражения на английском языке, но это одна из тех вещей, что у него было в прошлый раз). Конечно же, ситуация очень серьёзна, но я рада сообщить, что доктор сегодня был более позитивно настроен, так что, не будучи слишком оптимистичными, но можно сказать, что худшее позади. Извините, если я не права, что пишу Вам это письмо, но я подумала, что Вы бы предпочли узнать об этом сразу.

В спешке,

Искренне Ваша,

Мария- Жанна Шмид

 

  1. Напечатано на печатной машинке.
  2. Уайт просил госпожу Шмид отправить ему уплотнители к его бритве, которую он купил в Цюрихе (cм. Уайт, 16 окт. 1946 г., с. 49 и сноска).
  3. Напечатано на машинке, кроме постскриптума.
  4. Открытка сейчас очевидно утеряна.

 

P.S. Я напишу снова, как только смогу. А тем временем, отсутствие новостей будет хорошими новостями.

 

Кюснахт-Цюрих

26 ноября1946125

 

Уважаемый отец Уайт,

Итак, у меня есть новости немного получше. Хотя профессор Юнг ещё не вышел из кризисного состояния, он уже два дня точно чувствует себя лучше, и доктор говорит, что в сердце становится меньше трепетаний. Мы все надеемся, что и дальше будет прогресс в этом направлении. Но всем придется запастись терпением. К счастью, сам проф. Юнг в очень хорошем расположении духа, он хорошо спит и у него очень хороший аппетит, и он даже начал понемногу читать, пока в основном газеты.

Я только что узнала, что Джон Лайард прибыл в Цюрих, что меня очень удивило, поскольку он очевидно знал, что проф. Юнг болен. Вы что-нибудь знаете, случилось ли что-то?

Госпожа Юнг попросила меня сердечно поблагодарить Вас за Ваше любезное письмо126. У неё, конечно же, нет времени самой ответить, но она снова довольно хорошо себя чувствует. Мы передали проф. Юнгу Ваше сообщение, и он передаёт Вам привет.

Но мне нужно написать еще довольно много писем, и я сейчас я должна на этом остановиться. Буду держать Вас в курсе.

Искренне Ваша,

Мария-Жанна Шмид

 

 

Блекфейрз, Оксфорд

11 декабря 1946127

 

Уважаемая госпожа Шмид!

Огромное спасибо за Ваше письмо и за то, что держите меня в курсе. Я так рад слышать, что есть некоторые улучшения, но должно быть, Вам всем это приносит много беспокойства. Я отправляю д-ру Юнгу письмо с этой же почтой.

Да, конечно, я слышал, что Джон Лайард собирался в Цюрих,

 

  1. Напечатано на машинке.
  2. Письмо Уайта Эмме Юнг не сохранилось.
  3. Напечатано на машинке.

 

Он забронировал место в самолёте до того, как узнал о болезни К.Г. Боюсь, он в очень плохом состоянии, хотя не настолько плохом, как был несколько месяцев назад. Я рад слышать, что д-р Майер взял его. Я от души надеюсь, что он найдёт себе какое-то занятие, пока будет проходить анализ.

Если Вы будете снова мне писать, я был бы очень благодарен, если бы Вы отправили мне имя и адрес американских издателей Боллингенской серии128.

С наилучшими пожеланиями всем вам,

Виктор Уайт.

 

Блейфейрз, Оксфорд

11 декабря 1946129

 

Дорогой доктор Юнг!

Я чрезвычайно рад услышать от госпожи Шмид, что Вы теперь можете читать. Поэтому я смею отправить Вам несколько строчек, но воздержусь от того, чтобы говорить всё, что хотел бы. Нет необходимости говорить Вам, что я постоянно о Вас думаю и молюсь сейчас, и на сколько я знаю, это верно и о многих других людях в Англии.

Я ещё не поблагодарил Вас за очень радостное и ободряющее письмо от 6 ноября. Я собирался написать Вам, но узнал о Вашей болезни. Как бы я хотел незаметно присутствовать при Вашей встрече с Черчиллем.

Как Вы просили, я отправляю Вам документы с резким осуждением алхимии, хотя мне кажется, что Вам вряд ли стоит обращаться к такому мрачному чтиву сейчас. Мне хотелось бы больше узнать о том, как практиковалась алхимия в нашем Ордене в то время. У меня есть ужасные мысли, что это был в основном способ получить лёгкие деньги и ещё легче – спиртное.

 

128., Боллингенские Серии (The Bollingen Series), которые содействовали публикации собрания сочинений Юнга, писем К.Г. Юнга и т.д., спонсировались Боллингенским фондом (Bollingen Foundation). Основаны в 1945 г., концепция фонда и серий была сформирована уже в 1941 г. Мэри Меллон (см. Шмид, 16 дек. 1946 г., с. 58 и сноска). Сначала целью издания серий была публикация собрания работ Юнга на английском языке вместе с избранными эраносовскими лекциями. Позже они стали включать работы других авторов, развивавших смежные области гуманитарного знания (см. Letters, p. 283n). Боллингенский фонд начал постепенно сворачивать свою деятельность примерно в 1967 г. Он прекратил свою деятельность в 1969 г., после создания гранта для длительных проектов для издательств Принстонского университета, который продолжал издавать Боллингенские серии ещё почти 30 лет до того, как объявил о закрытии части серии, посвященной Юнгу. Личный взгляд на серии изнутри можно найти в работе William McGuire, «Bollingen, an Adventure in Collecting the Past» (PUP, 1982).

  1. Напечатано на машинке.

 

Больше не буду Вас беспокоить. У меня всё очень хорошо и я в хорошем расположении духа, и надеюсь, что πνεῦμα продолжит дуть и помогать нам обходить скалы. В любом случае, Ему лучше знать и лучше оставить всё Его воле.

 

Всегда искренне Ваш,

Виктор Уайт, О.П.

 

Кюснахт-Цюрих

16 декабря1946130

 

Дорогой отец Уайт!

Благодарю Вас за Ваше письмо, на которое я хочу ответить немедленно, чтобы оно не затерялось под грудой работы. Я передала Ваше письмо профессору Юнгу г-же Юнг, которая выберет подходящий момент, чтобы отдать его ему. Прямо сейчас это сделать сложно, потому что он склонен слишком волноваться по поводу разных веще (даже не очень серьёзных дел), а с другой стороны, нужно поддерживать его интерес и развлекать его, потому что он довольно удручён последнее время. Действительно есть некоторый прогресс, но всегда бывают плохие ночи и плохие дни, которые перемежаются с хорошими. Сейчас действительно хлопотное время для всех нас – и когда я задумываюсь о собственной усталости, я просто удивляюсь, тому, как госпожа Юнг это выносит. Она просила передать Вам привет от неё, кстати.

Я один раз встречалась с Джоном Лайардом. У него действительно проблемы. Но я особенно порадовалась, что он, похоже, хорошо ладит с д-ром Майером. Так что, будем надеяться на лучшее в и в его случае.

Издатель Боллингенских серий – г-н Барретт131. По крайней мере, я полагаю, он главный редактор сейчас, после смерти г-жи Меллон132. В любом случае, это тот человек, который может дать Вам любую необходимую Вам информацию. Его адрес (т.е. адрес Б.С.): Bollingen Series, 41 Washington Square South, New York 12, N.Y. (его имя Джон Д. Барретт).

Если я не успею написать Вам до Рождества, хотела бы пожелать Вам всего наилучшего в «светлое» Рождество и хороших начинаний в новом году.

Искренне Ваша,

Мария-Жанна Шмид

 

  1. Напечатано на машинке.
  2. John D. Barrett [Джон Д.Барретт]: Президент Боллингенского фонда до 1969 г. (см. письмо Уайта к Шмид, 11 дек. 1946 г., с. 57 и сноска).
  3. Mary Conover Mellon [Мэри Коновер Меллон] (1904-1946): первая жена Пола Меллона (Paul Mellon), американского филантропа и коллекционера. Будучи в Цюрихе в 1939-1940 гг. Меллоны близко сдружились с Юнгом. Мэри Меллон контролировала учреждение Боллингенского фонда и была первым главным редактором серий до своей преждевременной смерти через год после их основания.

 

От Эммы Юнг

Кюснахт-Цюрих

18 декабря 1946133

 

Дорогой отец Уайт!

Я хочу поблагодарить Вас за Ваше любезное письмо, которое действительно было очень утешительным в это сложное время. Это было большим ударом для всех нас, что мой муж снова заболел; он так хорошо себя чувствовал, и это всё случилось так неожиданно. Сейчас ему немного лучше, но он всё ещё очень чувствителен (с сердцем) и слаб; однако мы надеемся, что он уверенно пойдёт на поправку, и что с приходом солнца его здоровье вернётся, и его настроение, которое иногда очень плохое, тоже поднимется.

С наилучшими пожеланиями и поздравлениями с Рождеством и Новым годом,

Очень искренне Ваша,

Эмма Юнг134

 

Кюснахт-Цюрих

18 декабря 1946135

 

Дорогой отец Уайт!

Спасибо за Ваше сердечное письмо. Это очень утешительно знать, что твои ближние упоминают тебя в своих молитвах. Aspectus mortis136 – это величественное одиночество,

  1. Написано от руки. Письмо ранее не публиковалось.
  2. Emma Jung-Rauschenbach [Эмма Юнг-Раушенбах] (1882-1955): жена К.Г.Юнга и тоже практикующий аналитик, родилась в состоятельной семье промышленников в Шафгаузене, Швейцария. Они с Юнгом были женаты с 1903 года и воспитали пятерых детей. Эмма прошла анализ у Юнга в первые годы их брака и стала искренне приверженной его психологии. В 1941 г. она опубликовала объемную монографию, «Анимус и Анима», (Animus and Anima , New York, 1957). Её исследование эпоса о короле Артуре составило наибольшую часть её работы, всё ещё не законченной до её смерти. (См. также письмо Юнга, 6 мая 1955 г., с. 265 и сноска.) Легенда о Граале была завершена Марией-Луизой фон Франц: Emma Jung & Marie-Louise von Franz, «Die Graals legende in psychologischer Sicht [Легенда о Граале с точки психологической точи зрения] (Zurich und Stuttgart: Rascher Verlag, 1960). (The Graal Legend. Trans. Andrea Dykes. PUP, 2nd ed., 1998.)
  3. Написано от руки.
  4. Лицо смерти.

 

когда ты очищен от всего в присутствии Бога. Наша целиность137 безжалостно проверяется. Множество лекарств, несмотря на их необходимость, превратило меня в развалюху. Мне пришлось выкарабкаться из этого беспорядка, и я снова целин138. Вчера у меня был восхитительный сон: одна голубоватая подобная бриллианту звезда высоко в небесах, отражаемая в круглом, спокойном бассейне - небо наверху, небо внизу - 139 imago Dei в темноте Земли, это я. Этот сон был большим утешением для меня. Я уже не черное бескрайнее море несчастья и страданий, а некоторое количество такового в божественном сосуде. Я очень слаб. Ситуация сомнительна. Смерть не кажется неминуемой, но эмболия может произойти снова в любой момент. Признаться, я боюсь длительного страдания. Мне кажется, я был готов умереть, хотя – как мне видится – некоторые значимые мысли всё еще проблёскивают как вспышки летней ночью. Тем не менее, они не мои, они принадлежат Богу, как и всё, достойное упоминания. Пожалуйста, напишите мне снова. У Вас есть чистота намерения, что очень полезно.

Спасибо за записи, довольно интересно! Не знаю, смогу ли я ответить на Ваше следующее письмо снова. Но будем надеяться -

С благодарностью Ваш,

К.Г.Юнг

 

Блекфейрз, Оксфорд

31.12.46140

 

Дорогой д-р Юнг!

Пишу всего лишь несколько строк чтобы сердечно поблагодарить Вас за письмо, которое Вы написали мне будучи в постели. Оно правда очень тронуло меня, и я чрезмерно благодарен.

В этот Рождественский период времени я действительно очень занят, и завтра я должен ехать в Лондон на несколько дней. Я надеюсь на большее спокойствие, чтобы написать Вам ещё, когда вернусь, хотя, боюсь, нет ничего особо интересного, о чём можно рассказать.

 

  1. Юнг писал это письмо, будучи в постели, трясущейся рукой, и его почерк неразборчив. Написанное им слово здесь, как его прочитали редакторы и подтвердили члены семьи Юнга, было написано как “haleness” [очевидно, неверно написанное слово «целостность». – прим.перев.] В ранее опубликованной версии этого письма оно было изменено, либо Герхардом Адлером, либо Р.Ф.С.Халлом на “wholeness” [верно написанное слово «целостность» – прим.перев.] (см. Letters, p. 450).
  2. Слово изменено на “whole” [верное написание слова «целый» - – прим.перев.] в издании Адлера/Издательства Принстонского университета (там же).
  3. Из алхимического стихотворения XVII века, цитируемого в “The Psychology of the Transference” [Психология переноса]: “Heaven above / Heaven below / Stars above / Stars below / All that is above / Also is below / Grasp this / And rejoice” [Небо вверху/Небо внизу/Звёзды вверху/Звёзды внизу/Всё, что есть наверху/Всё есть внизу/Пойми это/И возрадуйся] (CW 16, Transference, §384, p. 189).
  4. Написано от руки.

 

Эта короткая записка говорит о том, что Вы, как и всегда, постоянно в моих мыслях и молитвах, и несёт Вам мои наилучшие пожелания в Новом году. Я очень сильно надеюсь, что я снова увижу Вас, в прекрасном здравии, в 1947.

Я, конечно же, в восторге по поводу приглашения прочитать лекцию в Эраносе этим летом, и я очень надеюсь, что вас минует период долгого страдания и Вы сможете её посетить.

Искренне Ваш,

Виктор Уайт, О.П,

 

P.S. Передаю искренний привет и наилучшие пожелания и поздравления с Новым годом г-же Юнг и большущее спасибо за её письмо.